03.11.2008
Image : Billet de 5 Litas
Continuons la série avec le billet de 5 Litas. Billet de 5 Litas me direz vous ?
Oui, ce billet a disparu en 1997 au profit de la pièce de 5 Litas. Il a donc eu court entre 1993 et 1997 et nos amis qui sont passés par la avant 97 ont donc eu la chance d'en avoir entre les mains ...
Billet de 5 Litas (1993-1997) :
Recto :
Verso :
Entre 1881 et 1885, Jonas part étudier les langues classiques à l'université d'état de Moscou. A son retour en Lituanie, il lui fut impossible de trouver un post de professeur. En effet, Jonas étant de confession catholique, la politique de Russification mise en place favorisait les personnes de confession orthodoxe à ces postes essentiels pour l'éduction de la population. Il donna donc des cours privés et effectua de petits travaux du côté de la ville de Marijampole.
En 1889 il fut enfin accepté comme professeur de Grec et de Latin en Lettonie, dans la ville de Jelgava. Il resta à ce poste jusqu'en 1896. Il devint apprécié des Lituaniens instruits et son domicile se transforma vite en lieu de rencontre. Il mit à profit les vacances scolaires de l'été 1896 pour commencer de collecter des informations sur la langue Lituanienne auprès de Lituanien ayant le Lituanien comme langue maternelle. Ces activités furent peu appréciées des autorités et il fut expulsé à Tallin (Estonie).
L'académie des sciences de Russie lui confiât alors l'édition du dictionnaire rédigé par Antanas Juška, récemment décédé, tâche qu'il continue dans la ville Russe de Pskov car il venait d'être renvoyé de Tallin en 1901 et même bannis de Lituanie en 1902.
C'est à cette même époque qu'il écrivit Lietuviškos kalbos gramatika (Grammaire Lituanienne), sous le pseudonyme de Petras Kriaušaitis. L'administration Russe ayant interdit l'impression de livres Lituaniens en caractères Latin (et plus généralement la culture Lituanienne sous toutes ces formes, écriture, langue ...) le livre fut publié à Sovetsk, en Prusse-Orientale.
En 1903, autorisé à revenir en Lituanie, il se rendit à Šiauliai puis à Vilnius en 1904. L'interdiction de la presse levée en 1904 lui donna alors la possibilité de participer aux journaux Vilniaus žinios et Lietuvos ūkininkas, et au journal Aušra.
Entre 1906 et 1908 c'est à Panevėžys qu'il enseigne avant d'être contraint en 1908 de déménager à Brest (Belarus) à cause d'ennuis financiers. Il y enseignât jusqu'en 1912 avant d'être transféré à Hrodna (Belarus, on y trouve le château résidence d'été des rois de Pologne).
La première guerre mondiale éclatant, l'école entière est évacuée à Velij (Russie, ou au XIV siècle s'élevait un château Lituanien chargé de défendre les frontières nord du Grand Duché de Lituanie). Entre 1915 et 1918, c'est à Voronej (Russie) qu'il enseigne aux réfugiés Lituaniens. IL retourne ensuite à Vilnius, très handicapé et dans un fauteuil roulant.
En 1919, le gouvernement Lituanien le fait évacuer à Kaunas lors de la prise de Vilnius par les Polonais. A l'Ouverture de l'université Vytautas Magnus, il fut élu professeur honorifique et y enseignât le Lituanien jusqu'en 1926. Il meurt en 1930 après avoir notamment travailler à normaliser les terminaisons et l'orthographe lituanienne.
Jablonskis est considéré comme le père du Lituanien moderne, qu'il a arrangé, organisé et permis de conserver au travers de la période d'interdiction Russe.
Au verso, nous retrouvons une sculpturede Petras Rimða (1881-1961) d'une mère apprenant en secret à son enfant à lire pendant la période Tsariste ou le régime interdisait l'utilisation de livres en Lituanien avec des caractères Latins. Vous pouvez voir cette sculpture dans le Musée de Kaunas représenté au dos du billet de 20 Litas.
11:20 Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : billet, litas, lituanie



Trackbacks
Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://lituaniephotohistoire.hautetfort.com/trackback/1878314
Ecrire un commentaire